Εργαζομένη γυναίκα - to drugi (i na tę chwilę ostatni) z obejrzanych przeze mnie
seriali. Szczerze mówiąc nie jest to
produkcja najwyższych lotów, raczej taka lekka i przyjemna bzdurdka do
zrelaksowania się. Ale nam przecież chodzi o kontakt z językiem i w tym celu
serial sprawdza się znakomicie. Akcja dzieje się współcześnie, więc mamy możliwość posłuchania, jak porozumiewają się
dzisiejsi Grecy w codziennych sytuacjach.
Serial składa się z 22 odcinków, które łączy odtwórczyni
głównej roli. W każdym odcinku wciela się ona w inną postać i wykonuje inny
zawód. Przygotowałam dla Was spis odcinków, a raczej profesji, w które wciela
się nasza bohaterka. Mamy więc okazję poszerzyć trochę nasze słownictwo.
Υπάλληλος σε Fast Food Restaurant – pracownica fast
foodu
Η περιπτερού – właścicielka kiosku
Ιδιοκτήτρια τυροπιτάδικου – właścicielka piekarni z tyropitami
Η φιλόλογος - filolog
Συντάκτρια περιοδικού – redaktorka czasopisma
Στέλεχος πολυεθνικής – pracownica międzynarodowej korporacji
Η ασφαλίστρια – agent ubezpieczeniowy
Οικιακή βοηθός – pomoc domowa
Η λογίστρια -
księgowa
Η αεροσυνοδός -
stewardesa
Η φυσικοθεραπεύτρια
- fizjoterapeutka
Ιδιοκτήτρια γραφείου τελετών – właścicielka zakładu pogrzebowego
Η μεσίτρια – agentka, pośrednik
Η τροχονόμος – policjantka regulująca ruch uliczny/drogowy
Η δικηγόρος -
adwokat
Η σοπράνο -
sopranistka
Η νοσοκόμα
- pielęgniarka
*ιδιοκτήτρια, *φιλόλογος, *τροχονόμος i *δικηγόρος :)
ΑπάντησηΔιαγραφήPrzepuszczaj przez spell checkera zanim opublikujesz: http://www.neurolingo.gr/en/online_tools/speller by się czytelnicy z błędem nie nauczyli. :*
Dziękuję! Poprawione.
ΑπάντησηΔιαγραφήΑυτό το σχόλιο αφαιρέθηκε από έναν διαχειριστή ιστολογίου.
ΑπάντησηΔιαγραφή