Τρίτη, 22 Μαρτίου 2011

Όσο έχω εσένα / Dopóki ciebie mam



Όσο χαμηλά κι αν έχω πέσει μάτια μου 
δε με νοιάζει αφού έχω εσένα 
Γιατί εσύ μαζεύεις τα κομμάτια μου 
κι απ' την αρχή τα φτιάχνεις ένα-ένα

Όσο έχω εσένα δε φοβάμαι κανέναν 
της αγάπης τα φρένα έχουν σπάσει για μένα 
Όσο έχω εσένα δε φοβάμαι κανέναν
μάτια μου 

Μες στα όνειρα μου σ' έχω κλείσει μάτια μου 
στα όνειρα που έκανα για σένα
και όταν γκρεμίζουν της αγάπης τα παλάτια μου
απ' την αρχή τα χτίζεις ένα-ένα 

πέφτω - (u)padać, kłaść się
νοιάζει - (nieos.) obchodzi, interesuje
έχω - mieć, posiadać 
μαζεύω - zbierać, gromadzić, przyciągać 
φτιά(χ)νω - robić, wykonywać, naprawiać 
φοβάμαι - bać się
σπάζω - łamać, tłuc, rozbijać 
κλείνω - zamykać
κάνω - robić, czynić, powodować
γκρεμίζω - obalać, zrzucać 
χτίζω - budować 

όσο - tyle (ile), aż (do)
χαμηλός, -ή, -ό - niski, (zw. o przedmiotach)
φρένω, το - hamulec
παλάτι, το - pałac

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου