Σελίδες

Παρασκευή 30 Ιουλίου 2010

Παρώνυμα (2) / Paromimy (2)

αμνηστία, η - amnestia / αμνησία, η - amnezja
αμηγδαλή, η - migdałek (anat.) / αμυγδαλιά, η - drzewo migdałowe
ανθρώπινος - ludzki, człowieczy (należący do gatunku) / ανθρωπινός - humanitarny, ludzki (określenie cechy)
άνοια, η - demencja / ανία, η - nuda
απόρροια, η - skutek, wynik, następstwo, rezultat - απορία, η - zapytanie, niejasność, zwątpienie, zdziwienie

Παρασκευή 23 Ιουλίου 2010

Pisanie w nauce języka obcego

Nie wyobrażam sobie nauki języka obcego bez położenia nacisku na umiejętność pisania. I mam tu na myśli zarówno znajomość zasad pisowni i ortografii, która - szczególnie w języku greckim - przysporzyć może sporo problemów, jak i umiejętność formułowania wypowiedzi. Jestem zdania, że w mowie wiele błędów może ujść nam płazem, czy nawet pozostać niezauważonymi niż w piśmie. Jak się tego wszystkiego nauczyć? To proste - pisać!
Wynotowywanie sobie słówek z tekstu nad którym pracujemy, tworzenie fiszek, robienie sobie zbiorów cytatów, czy tekstów piosenek, na pewno pomogą nam przyzwyczaić się do pisowni danego słówka. Osobom (szczególnie tym z młodszego pokolenia), które w nauce przede wszystkim wykorzystują komputer, przyznaję rację, że drukowania gotowego tekstu z Internetu, czy tworzenie bazy słówek metodą kopiuj-wklej jest wygodniejsze niż ślęczenie nad kartką papieru. Przypominam jednak o tym, że nie chodzi nam o to, by było szybko i łatwo, ale skutecznie, efektywnie i trwale. Wybór pozostawiam każdemu z Was.
Ja przygotowuję dla Was każdy post na kartce papieru mimo, że jest to żmudne i czasochłonne, bo jestem przekonana, że dzięki ponownemu przepisywaniu mam większe szanse na "opatrzenie się" ze słówkami.

Jeśli natomiast chodzi o samodzielne tworzenie wypowiedzi pisemnych - tu sprawa jest moim zdaniem trudniejsza. Tu polecam wykorzystanie dobrodziejstwa Internetu jakim jest kontakt z innymi ludźmi. To daje nam szanse na informacje zwrotne, na to , by ktoś poprawił nam błędy. Można oczywiście pisać sobie cokolwiek - dziennik, czy opowiadania do zeszytu, tylko dla siebie. Na pewno będzie nas to rozwijało, prowokowało do poszukiwań słówek, ale mam wątpliwości, czy w ten sposób nie będziemy powielać popełnianych błędów, utrwalać ich, bo zostaną nam one wskazane. Ale chyba lepiej robić to niż nic. Co o tym myślicie? Zapraszam do dyskusji w komentarzach lub w mailach. Ja osobiście polecam wymianę maili czy listów, z osobami, które mogą nam poprawić błędy. Można pokusić się o prowadzenie bloga w języku, którego się uczymy. Możliwości jest bez liku.
Jeśli ktoś z Was ma ochotę na wysłanie mi maila po grecku - moja skrzynka stoi otworem. Choć niestety nie mogę zagwarantować Wam skutecznej korekty ani super poprawnej odpowiedzi z mojej strony. Niemniej jednak możemy się pobawić, a ewentualne wątpliwości próbować rozwiązywać wspólnie, bądź przy pomocy mądrzejszych i bardziej rozwiniętych językowo od nas Internautów.
Jedno jest jednak pewne. Jeśli nie będziemy pisać, pisać się nie nauczymy:)

Παρασκευή 16 Ιουλίου 2010

Καλοκαιρινές διακοπές για πάντα / Letnie wakacje na zawsze

Lato w pełni, więc potrzebne nam coś lekkiego, łatwego, przyjemnego i z humorem, oto moja propozycja:


Θυμήσου τα καλοκαίρια εκείνο τον καιρό
με την παρέα στο Φάληρο το παλιό,
Στον Μπάτη όλοι μαζευόμαστε,
για μπάνιο τα πρωινά,
στην Αμφιτρύτη και στον Άδωνη
το βράδυ σινεμά.

Καλοκαιρινές διακοπές για πάντα
Καλοκαιρινές διακοπές για πάντα

Με κάτι άλλες παρέες είχαμε διαφορές,
και στον Απόλλωνα απ' έξω πέφτανε καρπαζιές,
μα το βραδάκι όλοι στο Sweet Home
με τα κορίτσια αγκαλιά
κάποιο παρτάκι κανονίζαμε μετά το σινεμά.

Καλοκαιρινές διακοπές για πάντα
Καλοκαιρινές διακοπές για πάντα

Τώρα η παρέα του Φαλήρου ανήκει στο παρελθόν,
η Αμφιτρύτη και ο Άδωνης είναι μπετόν,
στον Μπάτη απ' έξω γράφει:
Προσοχή μολυσμένα νερά,
και δεν υπάρχει τίποτα
να μας θυμίζει πια...

θυμάμαι - pamiętać, przypominać sobie (przywoływać z pamięci)
μαζεύω - zbierać, gromadzić, przyciągać
πέφτω - (u)paść, kłaść
κανονίζω - organizować, załatwiać, regulować
ανήκω - należeć

εκοίνος - tamten, ów, on
καιρός, ο- pogoda, czas, pora
παρέα, η - towarzystwo, kompania, grono przyjaciół
πρωινός, -ή, ό, - poranny, ranny
διαφορά, η - różnica, spór
καρπαζιά , η - guz, uderzenie w głowę
πάρτι, ο - impreza, przyjęcie
παρελθόν, το - przeszłość
μπετόν, το - beton
μολυσμένος, η, ο, - skażony

Παρασκευή 9 Ιουλίου 2010

Έλα να θυμηθούμε μαζί! Μάθημα 1

Przedstawiamy się:
- Με λένε Δημήτρη
- Είμαι η Μαρία
- Λέγομαι Γιώργος
- Το όνομά μου είναι Ελένη

Co lubisz robić?
- Μου αρέσει να διαβάζω βιβλία και να βλέπω τους φίλους μου συχνά
- Μου αρέσει να ακούω μουσική και να χορεύω
- Μου αρέσει να ταξιδεύω
- Μου αρέσει πολύ να μαγειρεύω και να βλέπω παλιές ταινίες στο σπίτι με τους φίλους μου

Skąd jesteś? Gdzie mieszkasz?
- Είμαι από τη Θεσσαλονίκη
- Είμαι από την Κρήτη. Από το Ηράκλειο
- Είμαι από την Αθήνα
- Μένω σε ένα μικρό σπίτι δίπλα στο πανεπιστήμιο
- Μένω στη Δάφνη, κοντά στο κέντρο
- Μένω στο κέντρο της Αθήνας

Czym się zajmujesz? Kim jesteś z zawodu?
- Είμαι φοιτητής
- Είμαι πωλήτρια και δουλεύω σε ένα κατάστημα ρούχων
- Είμαι υπάλληλος σε ένα ταξιδιωτικό γραφείο
- Το επάγγελμά μου είναι νοσοκόμα

Παρασκευή 2 Ιουλίου 2010

Παρώνυμα / Paronimy

Dzisiaj przygotowałam dla Was garść paronimów (już niekoniecznie tonicznych), które podaje w swoim słowniku Γεώργιος Μπαμπινιώτης.

αγία, η - święta (kobieta, dziewczyna) / αγυιά η - wąska droga, uliczka, zaułek
αγνεία, η - czystość, nieskazitelność / άγνοια, η - niewiedza, ignorancja
αιθέρας, ο - eter / αθέρας, ο - część kłosa (wąs); pył pozostały po przesianiu ziarna; metaforycznie: najwykwintniejsza część jakieś całości; ostrze narzędzia (np. noża).
αιρετικός, o - heretyk / αιρετός - wybieralny, z wyboru
αλιτήριος - człowiek niemoralny, nieuczciwy, łotr / αλήτης, - ulicznik, włóczęga, próżniak, chuligan,
αμαρτωλός - grzeszny / αρματολός - członek greckiej formacji zbrojnej, nie należącej do regularnej armii, założonej przez Turków w celu egzekwowania władzy sułtana na danym terenie

Ciąg dalszy nastąpi:)