Σελίδες

Παρασκευή 28 Μαΐου 2010

Słuchanie sposobem na naukę języka

Jednym z wielu sposobów na naukę języka jest słuchanie. Pozwala nam ono na oswojenie się z językiem, przyzwyczajenie się do jego melodii, a także na bezbolesne przyswojenie gramatyki - zamiast wkuwać regułki przyzwyczajamy się, że dane zdanie wypowiadamy w taki a nie inny sposób, bez zastanawiania się dlaczego. Jak słuchać? Jak najczęściej - to najważniejsza zasada. W każdej chwili kiedy jest to możliwe. W drodze do pracy, na spacerze, podczas sprzątania, przed zaśnięciem, w czasie pracy - jeśli możemy oczywiście. Nie przejmujmy się, że nie możemy słuchać aktywnie. Nie myślmy: "po co słuchać? I tak nic z tego nie będzie, bo nie mam możliwości się skupić." Takie bierne słuchanie również przynosi efekty. Mózg pracuje, nawet bez naszej wiedzy i woli. Oczywiście, kiedy możemy słuchamy w skupieniu, powtarzamy sobie zwroty, myślimy o tym, czego słuchamy. Ale nie przestawajmy słuchać! Otoczmy się językiem tak bardzo jak to możliwe! Czego słuchać? Wszystko jedno, byle w języku, którego się uczymy. Piosenki, audycje w radio, audiobooki, nagrania kursów, dowolny program telewizyjny czy film w wybranej wersji językowej. Do aktywnego słuchania polecam coś, co nas interesuje: Książka, z którą zawsze chcieliście się zapoznać, audycja na interesujący Was temat. Nie przejmujmy się, że początkowo nic nie rozumiemy. Szybko przekonamy się jak będzie się to zmieniać, jak zaczniemy wyłapywać pojedyncze znane nam już słowa, jak zaczniemy się domyślać sensu zdania z kontekstu, jak nasze domysły zaczną się potwierdzać, lub z czasem zrozumiemy prawdziwy sens wypowiedzi. Nie ja wymyśliłam ten sposób, ale z powodzeniem testuję go na sobie i szczerze polecam. Spróbujcie sami!

Παρασκευή 21 Μαΐου 2010

Ματώνω / Krwawię

Na dziś przygotowałam Wam kolejną piosenkę ze zbioru "moje pierwsze greckie piosenki". Bardzo ją lubiłam i ogromną frajdę mi sprawiało odkrywanie, że bez specjalnego drążenia w słownikach zaczynam rozumieć poszczególne frazy, zwroty. W końcu przyszedł czas, by przysiąść do niej solidnie, odnaleźć słówka, których brakowało dla pełnego zrozumienia całości.



Σε θέλω σαν τον ήλιο που καίει το κορμί μου και λιώνω
σαν το χιόνι η απουσία σου με σκοτώνει
Σε θέλω και πονάω καρδιά μου σ’ αγαπάω
η νύχτα δεν τελειώνει στο κορμί σου θέλω να κρυφτώ

Πάλι μωρό μου λείπεις
Πάλι μ’ εγκαταλείπεις
Θα ‘θελα να ‘σουνα εδώ για μια νύχτα μόνο
Πάλι μωρό μου φεύγεις
Πάλι με αποφεύγεις
Θα ‘θελα απόψε να σε δω να μην νιώθω πόνο

Ματώνω ματώνω χωρίς εσένα λιώνω
Ματώνω ματώνω εσένα θέλω μόνο
Σε θέλω σαν δυο χείλη που ψάχνουν ένα στόμα
και νιώθω πως σε χάνω πες μου μάτια μου τι να κάνω
Σε θέλω και φοβάμαι τις νύχτες που κοιμάμαι
σε βλέπω στ’ όνειρό μου και μιλάω σαν να είσαι εδώ

θέλω - chcieć, wymagać
καίω - palić, spalać, być gorącym, piec, parzyć
λιώνω - rozpuszczać (się), topić (się), gnieść, miażdżyć, ucierać
σκοτώνω - zabi(ja)ć, pobić
πονάω - odczuwać ból, cierpieć, współczuć
αγαπάω - kochać, miłować
τελείωνω - kończyć (się)
κρύβω - chować, ukrywać
ματώνω - krwawić
λείπω - brakować, być nieobecnym
εγκαταλείπω - porzucać
είμαι - być
φεύγω - uciekać, odchodzić, odjeżdżać
αποφεύγω - unikać
βλέπω - widzieć, patrzeć
νιώθω - (po)czuć (się), wyczuć, odczuć, pojmować, rozumieć
ψάχνω - szukać, poszukiwać
χάνω - gubić, tracić
λέγω (=λέω) - mówić, nazywać
κάνω - robić, czynić, powodować
φοβάμαι - bać się
κοιμάμαι - spać
μιλάω - mówić, rozmawiać

απουσία, η -nieobecność, brak

Παρασκευή 14 Μαΐου 2010

Μάθημα 5 / Lekcja 5

σκέφτομαι - myśleć, namyślać się, zastanawiać się
αγοράζω - kupować
χρειάζομαι - potrzebować, być potrzebnym
πληρώνω - płacić, wypłacać
προτείνω - proponować, oferować
ψωνίζω - robić zakupy, kupować
συνδυάζω - (po)łączyć, (po)wiązać, (s)kombinować, pasować
φαίνομαι - być widocznym, wydawać się φαίνεται - (nieos.) wydaje się, widać
παίρνω - brać, otrzymywać, zabierać
ψάχνω - szukać, poszukiwać
βρίσκω - znajdować, zastawać

πάντως - w każdym razie, jednak
θαυμάσιος, -ια, -ιο - cudowny, wspaniały
έκπτωση, η - obniżka, obniżenie, rabat
φέτος - w tym (bieżącym) roku

Παρασκευή 7 Μαΐου 2010

Τονικά παρώνυμα (2) / Paronimy toniczne 2

Dzisiaj kolejna porcja słówek, które różnią się wyłącznie miejscem postawienia akcentu, co zmienia ich znaczenie.

όρος, ο - warunek, klauzula, termin, czynnik / ορός, ο - surowica, płyn surowiczy
τζάμι, το - szyba / τζαμί, το - meczet
άλλα - inne / αλλά - lecz, ale
Σκάτα - miasto w Finlandii / σκατά - (wulg.) gówna
Πάπας, o - Papież / παπάς, o - ksiądz, pop
παράγωγος - pochodny / παραγωγός, ο - producent, wytwórca
τρέλα, η -szaleństwo, szał, obłąkanie, obłęd / τρελά - szalone, szalenie
ημέρα, η - dzień - ήμερα / oswojone, domowe, uprawne
πάρα - zbyt, za dużo, bardzo, nazbyt / παρά - wbrew, pomimo, niż, oprócz, przy, u
πάτα - depcze, naciska, stąpa / πατά - naciśnij, nadepnij 
μόνος, ο - samotny / μονός, o - pojedynczy
ζήτω - okrzyk aprobaty "niech żyje!" / ζητώ - szukać, prosić, pytać, żądać, wymagać
δουλεία, η - niewola / δουλειά, η - praca
μίσος, το - nienawiść / μισός - stanowiący połowę, pół (czegoś)
βάτα, η - watolina/- βατά - łatwe, przystępne βατά θέματα - łatwe tematy 
πίστα, η - płaska, pozioma powierzchnia wykorzystywana m.in jako podest, scena, wybieg (dla modelek), parkiet taneczny, tor wyścigowy, pas startowy / πιστά - wierne, zaufane, lojalne, wiernie
εξαίρω - chwalić, wychwalać / εξαιρώ - odbiegać, oddalać się od czegoś, wykluczać
μονάχος, ο  - sam, samotny, jedyny / μοναχός, ο - mnich