Σελίδες

Κυριακή 26 Ιανουαρίου 2014

Γράφω / Piszę

Moim prywatnym narzędziem do ćwiczenia umiejętności pisania po grecku uczyniłam swój kalendarz. Specjalnie wybrałam taki, który ma dużo miejsca na notaτki i codziennie staram się zamieścić kilka zdań na temat bieżącego dnia. Co się przydarzyło, co mi przyszło do głowy - ot, swego rodzaju pamiętnik.
Dążę również do tego, by eliminować z kalendarza język polski. Ważne daty, terminy, rzeczy do zrobienia, pomysły na życie, wszystko ma być zapisane po grecku. To w teorii, bo zwykle notuję na szybko i jeśli nie wiem jak coś zapisać po grecku, to po prostu robię to po polsku. Niby obiecuję sobie, że dowiem się jak powinna wyglądać grecka wersja językowa danego zapisu, ale... zawsze jakoś "brakuje czasu"...

Ta pisanina bezlitośnie obnaża moje braki. Ubogie słownictwo, które nie pozwala wyrazić dokładnie tego co czuję i chcę przekazać, luki w wiedzy gramatycznej, o ortografii już nie wspomnę.

Rok dopiero się rozpoczął, kalendarz jeszcze świeci pustkami. Z każdym dniem jednak notatek przybywa. Myślę, że z upływem czasu będę miała czarno na białym moje postępy (lub ich brak). Mój cel na najbliższe tygodnie: Hasła, które najczęściej przewijają się przez mój kalendarz po polsku zastąpić greckimi odpowiednikami. 
Za jakiś czas wrócę do tego tematu i dam znać jak się moja metoda sprawdza:)

Celowo nie poruszam w tym poście tematu możliwości szlifowania umiejętności pisania w obcym języku na różnych platformach internetowych. Zdaję sobie sprawę, że korzystanie z takich platform może być bardziej efektywne, chociażby ze względu na możliwość otrzymania informacji zwrotnej o naszych błędach, jednak na ten temat można poczytać niemal na każdym blogu językowym, więc ja się powtarzać nie będę. Ja staram się z różnych względów uczyć jak najbardziej offline, ze wszystkimi tego konsekwencjami:)

A Wy? Jak ćwiczycie swoje pisanie? Zapraszam do rozmowy w komentarzach.

Κυριακή 19 Ιανουαρίου 2014

Κυριακή 12 Ιανουαρίου 2014

Άλφα - Βήτα (το αλφάβητο)

Τα γράμματα, δηλαδή τα σημαδάκια που χρησιμοποιούμε για να γράφουμε τις λέξεις είναι 24. 'Ολα μαζί κάνουν το ελληνικό αλφάβητο ή αλλιώς την άλφα-βήτα.
Το αλφάβητο πήρε τ΄ όνομά του από τα δύο πρώτα γράμματα του (άλφα-βήτα)
Το αλφάβητο γράφεται με μικρά και κεφαλαία γράμματα. Το κάθε γράμμα έχει τη θέση του στο αλφάβητο και μ΄ αυτή τη σειρά θα το μάθεις κι εσύ.

Κυριακή 5 Ιανουαρίου 2014

To Ημερολόγιο / Kalendarz

Nowy Rok - nowe cele, plany, postanowienia i...nowy kalendarz! Kolejny zbiór czystych kart do zapisania tak jak tego chcemy. 
 Jaki kalendarz wybierzemy zależy od nas samych, od naszych upodobań i potrzeb. Ja sama od lat poszukuję kalendarza idealnego. Lawiruję między organizerami a wersjami książkowymi, a moje preferencje zmieniają się wraz ze mną.

 Swoje plany i cele lubię dzielić na etapy miesięczne (μηνιαιός),

te z kolei rozbijać na mniejsze, tygodniowe (εβδομαδιαίος),

by na tej podstawie móc zaplanować dzień bieżący, czyli "dzisiaj" (σήμερα).

 Dzięki temu nie tracę z oczu moich celów, o co nietrudno w codziennej bieganinie. 
Kalendarz powinien mieć też sporo miejsca na notatki" (σημειώσεις). Nigdy nie wiadomo, kiedy wpadnę na nowy, "genialny" pomysł na swoje życie, albo dopadnie mnie wena, czy też koleżanka poda przepis na przepyszną sałatkę. Takie rzeczy warto mieć gdzie zanotować! 

 No i miejsce na adresy i telefony (διευθύνσεις). Czasem naprawdę dobrze jest mieć niektóre z nich przy sobie. 

 Znalezienie tu, w Anglii odpowiadającego mi kalendarza nie było zadaniem łatwym. W moim odczuciu w Polsce mamy dużo większy wybór. Poprzeczka była ustawiona wysoko przez moją przyjaciółkę, która dwukrotnie już uszczęśliwiła mnie kalendarzami prosto z Grecji, a te - nie dosyć, że bardzo zbliżone do ideału, to jeszcze pisane po grecku! Możecie sobie wyobrazić, co to dla mnie znaczy:-) Tak czy owak, po wielotygodniowych (!) poszukiwaniach w mojej torebce wylądował kalendarz, któremu do ideału dosyć daleko, ale mieści się w przedziale "może być / nada się". Żeby było śmieszniej, ten rok spędzę z kalendarzem... włoskim! W bieżącym roku oprócz roli tradycyjnego organizera/plannera i notatnika w jednym, mój kalendarz spełnia też funkcję dwujęzycznego (ang/gr) pamiętnika oraz dziennika językowego. Staram się codziennie notować, co danego dnia zrobiłam w zakresie nauki języków. Ma to zapobiegać odpuszczaniu sobie, bo przecież muszę mieć co wpisać każdego dnia! A pod koniec roku będę miała czarno na białym udokumentowane, czy rzeczywiście się uczyłam, czy tylko o tym gadałam:-) Aby uprzyjemnić sobie pracę z kalendarzem, uzupełniłam nazwy dni tygodni i miesięcy po grecku (na końcu posta zamieszczam ściągę, jeśli ktoś również miałby ochotę dostosować sobie swój kalendarz do wersji greckiej) 












Dni tygodnia (od poniedziałku): Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή, Σάββατο Κυριακή
I nazwy miesięcy: Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, Απρίλιος, Μάιος, Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, Οκτώβριος, Νοέμβριος, Δεκέμβριος